投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

外国汉语专家窃听我军通讯,30天后报告上级他们

来源:时代报告 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-03-19
作者:网站采编
关键词:
摘要:中国的语言文化一向博大精深,汉字也一直被认为是世界上很难学习的文字,中文的门槛绝对是世界级的难度。而中国的官方语言则是普通话,众人使用最广的也是普通话,当然外国人

中国的语言文化一向博大精深,汉字也一直被认为是世界上很难学习的文字,中文的门槛绝对是世界级的难度。而中国的官方语言则是普通话,众人使用最广的也是普通话,当然外国人想要学习中文,那肯定也是学习普通话。不过中国幅员辽阔,尽管所有人都使用的是中文,但是中文之下还有各种各样的方言,而方言其实才是大众使用最广的语言,毕竟还是自己的家乡话要亲切许多。

而这些方言可比普通话难上许多,光是发音就各不相同,完全就是一门全新的语言。而这些方言使用的文字还是汉字,就是在发音上不同,尤其在一些地区,像是闽南语,不同地区的人说的闽南语也不一样。有可能隔壁两个村子,他们的发音都不尽相同,非常千奇百怪。不过这样的方言在战争时期也派上了大用场,外国汉语专家窃听我军通讯,30天后报告上级:他们不说中国话。那么到底发生了什么呢?

二战时期,德国对全世界的国家几乎都开始了宣战,而首当其冲受到迫害的就是那些欧洲国家,于是英法以及苏联和德国在二战上的正面战场作战。不过德国可不是单打独斗,也还是有一些盟友,就好比日本,在当时就属于德国阵营。而日本的侵略目标则在放在了同在亚洲的国家上,包括越南和朝鲜,当时都被日军所占领。而中国也遭到了当时日本的侵略,但在中国人民的坚持奋战下,最终还是获得了战争的胜利,就此迎来和平。不过其他国家之间也不是就各自安好,间谍们依旧在暗处活动着。

而这些间谍为了窃取机密情报,不是乔装身份装扮成其他人潜伏在别国境内,就是用利益诱惑那些意志不坚定的本国人作为中间人,做出不利于国家的事情。而不管在哪个国家,都对于各种机密最为要紧,于是也就有了各种保护机密的办法,好比摩斯电码,最早发明出来就是设计了一套独立的密码,让敌人很难从中窃取机密文件。

当时加拿大和美国的军方之间展开了合作,加拿大受到了美国军方的雇佣来监听俄国以及日本和中国的电报。当时电报也是唯一的长距离瞬间通话手段,但比起手机来还是差远了。因此电报的保密程度很低,故而当时的人们都有各自的办法来对电报的内容加密,而敌方能不能破解就得看他们的本事了。于是加拿大就先挑选了一批成绩优异记性好的士兵们来学习各国的语言,当然他们尽管在语言的书面应用上还有着很大不足,但是他们的听力方面绝对是优秀的。

于是学成之后的他们也可以算是语言方面的专家了,这些专家就开始了中国军方的语音通讯进行了监听,打算从中窃取机密来交付给美国。谁知道这些士兵们监听了将近一个月的通话,却依旧一无所获,没有得到任何的情报,行动自然也是极大失败。那么为什么会如此呢?据传,这些士兵们在一个月后向上级汇报到,我国军方的通讯所使用的的语言根本就不是中国话,而他们在监听了一个月之后,也只是知道这些语言不是中文,因为不管是发音还是用词以及其他方面,和中文没有半分相似,他们完全听不懂。

这些外国人摸不着头脑,因为他们不知道军方就是为了防止机密被泄露,专门从浙江一带招聘来了一群人当话务员,这些人所说的话可是闽南语,就连中国人,如果不是当地人的话,听起来也会一头雾水,更不用说外国人了。可见丰富的语言文化也给国家带去了安全。


文章来源:《时代报告》 网址: http://www.sdbgzz.cn/zonghexinwen/2021/0319/1134.html



上一篇:IDC 2020年中国投影机市场报告:极米斩获双料冠军
下一篇:别错过!新区又请客了!

时代报告投稿 | 时代报告编辑部| 时代报告版面费 | 时代报告论文发表 | 时代报告最新目录
Copyright © 2018 《时代报告》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: