投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

95后消费报告,越来越多男生开始化妆,每天都是

来源:时代报告 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-05-12
作者:网站采编
关键词:
摘要:95后的精致男孩,出门是一定要化妆的。时代的大浪打过来,连直男聚集地“虎扑”都没抗住,领投了男性护肤国产新品牌理然A+轮融资。 “(粉底液)日常用国货,出门装X用Dior。”在

95后的精致男孩,出门是一定要化妆的。时代的大浪打过来,连直男聚集地“虎扑”都没抗住,领投了男性护肤国产新品牌理然A+轮融资。

“(粉底液)日常用国货,出门装X用Dior。”在上海一家互联网大厂做PR的卫澜,就是一名典型的“精致男孩”——出门护肤要上全套,防晒、隔离、粉底液、粉饼、眼影一个不落,偶尔还会打个高光。

如果到现在你还认为男生护肤化妆是娘炮,那你可能真的跟这届年轻人有代沟了。美妆,早已不是女生的专属,化妆在读大学或者刚工作的95后男生中已经相当普遍。

今天,就让我们跟随《路透社》的脚步,一同围观下这件事:

paragraph 1

China's radiant male skincare market has a fresh shine: A raft of domestic startups is tapping global investors for funds, with ambitions to rival giants like L'Oreal in a billion-dollar business serving image-conscious millennial men like Hou Junru.

中国活力十足的男性护肤品市场焕发出新的光彩:大量国内创业公司正在寻求全球投资者的资金支持,它们富有雄心地想要在这个规模达到十亿美元、为侯俊如(音译)等具有形象意识的千禧一代提供服务的行业里,挑战诸如欧莱雅(L'Oreal)这样的行业巨头公司。

The 24-year-old Shanghai education worker got into skincare as a student andsplurged more than $1,000 on creams and lotionsin e-commerce firm Alibaba's giant Nov. 11 Singles Day promotion.“My need is to keep the skin moist and look pale,”said Hou.

这位24岁的上海教育工作者在学生时代就开始护肤,并在电商公司阿里巴巴的大型双十一光棍节促销活动中花了1000多美元购买面霜和乳液。侯先生说:“我需要的是皮肤保湿,并让皮肤看起来白皙。”

点击下方空白区域查看答案

「段落解析」

第一,学习splurge的用法。这个词作及物或者不及物动词,表示to spend more money than you can usually afford,乱花钱、挥霍,也可写作splash out,常用搭配为splurge (something) on something,例:Within a couple of months, I'd splurged about £2,500 on clothes.就在几个月时间里,我买衣服花掉了2500英镑。

paragraph 2

It's a priority shared by many of his peers, influenced by the spread of social media and South Korean pop culture thatembraces a softer version of the biggest in the world, the Chinese men's facial skincare market is forecast to hit 12.5 billion yuan ($1.90 billion) this year - and expand 50% to 18.5 billion yuan in 2025, research firm Mintel estimates.

受社交媒体的传播和韩国流行文化的影响(韩国流行文化崇尚更柔和的阳刚之气),他的许多同龄人都认为这是一个需要优先考虑的问题。中国已经是世界上最大的男士护肤市场,预计今年市场规模将达到125亿元人民币(1.9亿美元)——并且研究公司英敏特(Mintel)估计,到2025年将增长50%,达到185亿元人民币。

点击下方空白区域查看答案

「段落解析」

第二,学习embrace的用法。这个词作及物动词,除了表示“抱、拥抱”外,还可以表示to eagerly accept a new idea, opinion, religion etc,欣然接受、乐意采纳(新思想、意见、宗教等),例:We hope these regions will embrace democratic reforms.我们希望这些地区会乐意接受民主改革。

paragraph 3

Market research provider Euromonitor International estimates the men's skincare business in China, excluding post-shave products,was last year already more than three times the size of the U.S. market in dollar termsand more than twice thesize of South Korea -with value growth through 2024 seen easily outstripping both.

市场研究机构欧睿国际(Euromonitor International)估计,去年中国的男士护肤业务(不包括剃须后用品)已经是美国市场规模的三倍多(以美元计算),是韩国市场规模的两倍多——到2024年的市场规模增长情况也被认为将轻易超过上述两个市场。


文章来源:《时代报告》 网址: http://www.sdbgzz.cn/zonghexinwen/2021/0512/1410.html



上一篇:甲子光年谭莹解读《2021中国科技投资报告》
下一篇:中国青年报:全国首个“区域教育质量健康体检

时代报告投稿 | 时代报告编辑部| 时代报告版面费 | 时代报告论文发表 | 时代报告最新目录
Copyright © 2018 《时代报告》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: