- · 《时代报告》栏目设置[06/29]
- · 《时代报告》投稿方式[06/29]
- · 《时代报告》征稿要求[06/29]
- · 《时代报告》刊物宗旨[06/29]
95后消费报告,越来越多男生开始化妆,每天都是
作者:网站采编关键词:
摘要:95后的精致男孩,出门是一定要化妆的。时代的大浪打过来,连直男聚集地“虎扑”都没抗住,领投了男性护肤国产新品牌理然A+轮融资。 “(粉底液)日常用国货,出门装X用Dior。”在
95后的精致男孩,出门是一定要化妆的。时代的大浪打过来,连直男聚集地“虎扑”都没抗住,领投了男性护肤国产新品牌理然A+轮融资。
“(粉底液)日常用国货,出门装X用Dior。”在上海一家互联网大厂做PR的卫澜,就是一名典型的“精致男孩”——出门护肤要上全套,防晒、隔离、粉底液、粉饼、眼影一个不落,偶尔还会打个高光。 如果到现在你还认为男生护肤化妆是娘炮,那你可能真的跟这届年轻人有代沟了。美妆,早已不是女生的专属,化妆在读大学或者刚工作的95后男生中已经相当普遍。 今天,就让我们跟随《路透社》的脚步,一同围观下这件事:paragraph 1
China's radiant male skincare market has a fresh shine: A raft of domestic startups is tapping global investors for funds, with ambitions to rival giants like L'Oreal in a billion-dollar business serving image-conscious millennial men like Hou Junru.
中国活力十足的男性护肤品市场焕发出新的光彩:大量国内创业公司正在寻求全球投资者的资金支持,它们富有雄心地想要在这个规模达到十亿美元、为侯俊如(音译)等具有形象意识的千禧一代提供服务的行业里,挑战诸如欧莱雅(L'Oreal)这样的行业巨头公司。
▼
The 24-year-old Shanghai education worker got into skincare as a student andsplurged more than $1,000 on creams and lotionsin e-commerce firm Alibaba's giant Nov. 11 Singles Day promotion.“My need is to keep the skin moist and look pale,”said Hou.
这位24岁的上海教育工作者在学生时代就开始护肤,并在电商公司阿里巴巴的大型双十一光棍节促销活动中花了1000多美元购买面霜和乳液。侯先生说:“我需要的是皮肤保湿,并让皮肤看起来白皙。”
点击下方空白区域查看答案
▼
「段落解析」
第一,学习splurge的用法。这个词作及物或者不及物动词,表示to spend more money than you can usually afford,乱花钱、挥霍,也可写作splash out,常用搭配为splurge (something) on something,例:Within a couple of months, I'd splurged about £2,500 on clothes.就在几个月时间里,我买衣服花掉了2500英镑。
paragraph 2
It's a priority shared by many of his peers, influenced by the spread of social media and South Korean pop culture thatembraces a softer version of the biggest in the world, the Chinese men's facial skincare market is forecast to hit 12.5 billion yuan ($1.90 billion) this year - and expand 50% to 18.5 billion yuan in 2025, research firm Mintel estimates.
受社交媒体的传播和韩国流行文化的影响(韩国流行文化崇尚更柔和的阳刚之气),他的许多同龄人都认为这是一个需要优先考虑的问题。中国已经是世界上最大的男士护肤市场,预计今年市场规模将达到125亿元人民币(1.9亿美元)——并且研究公司英敏特(Mintel)估计,到2025年将增长50%,达到185亿元人民币。
点击下方空白区域查看答案
▼
「段落解析」
第二,学习embrace的用法。这个词作及物动词,除了表示“抱、拥抱”外,还可以表示to eagerly accept a new idea, opinion, religion etc,欣然接受、乐意采纳(新思想、意见、宗教等),例:We hope these regions will embrace democratic reforms.我们希望这些地区会乐意接受民主改革。
paragraph 3
Market research provider Euromonitor International estimates the men's skincare business in China, excluding post-shave products,was last year already more than three times the size of the U.S. market in dollar termsand more than twice thesize of South Korea -with value growth through 2024 seen easily outstripping both.
市场研究机构欧睿国际(Euromonitor International)估计,去年中国的男士护肤业务(不包括剃须后用品)已经是美国市场规模的三倍多(以美元计算),是韩国市场规模的两倍多——到2024年的市场规模增长情况也被认为将轻易超过上述两个市场。
文章来源:《时代报告》 网址: http://www.sdbgzz.cn/zonghexinwen/2021/0512/1410.html